Что такое Chakram?
Шакрам - это диск диаметром примерно 27-30 см, отточеный по краям как
бритва, обладает отличными аэродинамическими качествами. При умелом обращении, то есть в руках Зены,
возвращается к хозяину.
Правильное произношение - Шакрам, в варианте Мег - Шамрок :).
Сама Люси Лоулесс на съемках называет его Шаки (обращаясь к актерам: "Эй, прячьтесь там все,
я бросаю Шаки!")
Обыкновенный шакрам в полете не издает никаких звуков, так что жертва даже не
подозревает об атаке. Но на шакраме Зены есть углубления и специальный узорчатый рисунок, который
заставляет его свистеть в полете.
По некоторым данным, шакрам Зены был сделан самим богом Гефестом из самого лучшего
металла. Позднее оказывается, что существует два шакрама: Шакрам Тьмы и Шакрам Света.
Шакрам Света обладает большой силой и способен убить бога и только человек с чистой душой может забрать
его из "Алтаря шакрамов".Зена, сама того не зная, владеет Шакрамом Тьмы, который попал к ней с помощью Ареса
и поэтому он мог контролировать ее.
Виды шакрама
Шакрам, а точнее Чакра - реальное существующее оружие, которое очень эффективно
использовали Сикхи, жившие в западной Индии много лет назад, против династии Могулов.
История шакрама столь же длинна, сколько сама индийская цивилизация. Первые упоминания о нем датируются
5-м веком до нашей эры, его можно встретить во многих легендах того времени и даже в Махабхарате. Кроме того,
на некоторых скульптурных композициях можно найти сразу несколько шакрамов.
Как правильно произносится имя "Xena"?
Как только не коверкают имя нашей Королевы Воинов. И Ксеной ее обзывают, и Гзеной. И, хоть наша Зена и сама может за себя постоять, я все же решил вступиться за нее.
Буква "X" в начале слова практически всегда читается как [z]. В этом легко убедиться, открыв любой англо-русский словарь на этой букве и взглянув на транслитерации. Исключения - причем весьма специфические, будут составлять слова вроде Xmas или X-ray. Если постараться, то наверняка отыщется и обычное слово, в котором начальная "X" передается не звуком [z], а как-нибудь иначе, а я пока такого не встречал. Но даже если такое слово и отыщется, оно все равно будет редчайшим исключением.
В учебной литературе по английскому языку говорится, что "X" читается как [ks] или [gz] в середине или в конце слова. И никак не оговаривается чтение начальной буквы "X". Многозначительное упущение, говорящее о том, что в этом случае прочтение "X" вполне однозначно и считается само собой разумеющимся.
Итак, имя Xena правильно читается как ['zi:ne] (у американцев - ['zi:ner] ). Почему же переводчики сериала преподнесли его нам как "Зена"?
Xena - имя собственное. Собственные имена при переводе передаются следующими способами: а) транскрипцией, б) транслитерацией, в) переводом (мы читаем Новая Зеландия, а не Нью Зилэнд; этот способ, разумеется, в данном случае не подходит). Наиболее распространенным является второй способ. Транслитерация применяется все реже, но вряд ли, по-моему, выйдет из употребления. И вот почему. Большинство людей все же плохо знают - или вообще не знают, английский язык. И, не зная правил чтения и транскрипции, совершенно естественно пытаются читать чужие буквы как свои - то есть, сами того не зная, пользуются транслитерацией. В серьезной литературе указывается, что при переводе имен собственных необходимо руководствоваться также и устоявшейся традицией (мы читаем Лондон, а не Ландон). А традиции устанавливает большинство, не всегда грамотное причем. И в силу вышесказанного большинство у нас, читая первую "X" каждый в меру своей образованности, будет автоматически читать "...ena" как "...ена". Далее в серьезной литературе рекомендуется широко распространенные имена собственные переводить именно в соответствии с общепринятой практикой. А тут еще и русская специфика: представьте себе, что древнегреческую супергероиню зовут... Зина! И никакой тебе экзотики.
Таким образом, переводя "Xena" как "Зена", переводчики поступили разумно и обоснованно.
Автор: Demon
Люси Лоулесс на СТС?
Многие, наверное, удивились, увидев Люси Лоулесс на СТС, да еще говорящей по-русски. В Россию она еще не приезжала. Где им удалось поймать и заснять Люси Лоулесс? И вообще она ли это?
Марина Богданова из пресс-службы СТС любезно согласилась ответить на эти вопросы. Итак, предоставляю ей слово:
"Я с большим удовольствием отвечу на ваш вопрос относительно клипа, где Зена говорит по-русски. Я не знаю насколько вы знакомы с миром шоу-бизнеса, но связи там стоят больше, чем все бриллианты вместе взятые. Когда вы покупаете сериал, то с покупкой приходят определенные права, в том числе, возможность "выхода" на компании, которые занимаются промоушеном той или иной продукции. В Америке есть специальные компании, которые занимаются промоушеном сериала в мире. Они имеют прямые контакты с Люси и могут договариваться с ней и продюсерами сериала о подобных акциях. Мы попросили, чтобы Люси сказала что-нибудь приятное для телеканала СТС, записали на аудиокассету фразы (чтобы Люси было легче произносить слова) и отправили в Америку. А из США человек, который отвечал за проект, поехал в Новую Зеландию и они записала ролик. В кадре настоящая Люси Лоулесс, которая действительно говорит на нашем с вами родном языке. У нее нет и не может быть двойников. Она очень самостоятельная особа, любит все делать сама и ни за что не потерпит такого фарса. Она знаменитый человек не только в России, но и еще, как минимум, в 150 странах по всему миру."
Оказывается, все не так сложно. Большое спасибо Марине за сотрудничество.
Особая благодарность Demon'у.